Feature #7585
Get credentials on Transifex
100%
Description
We need special credentials to edit existing translations and to download their glossaries.
Subtasks
History
#1 Updated by sycamoreone 2014-07-13 12:55:26
- Type of work changed from Translate to Communicate
#2 Updated by sycamoreone 2014-07-13 13:15:22
In particular we would like to have one member
of the French and German team to be a “Reviewer”,
to be allowed to change reviewed strings in French
(100% of the French strings are reviewed) resp.
review strings in German (0.1% of the German strings are reviewed)
matsa: Shall I ask for your account to get the credentials for the French team?
#3 Updated by BitingBird 2014-07-13 16:15:40
I’d like to also have the credentials ; it’s better if it’s not only one person in each team :)
#4 Updated by BitingBird 2014-07-13 16:15:51
- Status changed from New to Confirmed
#5 Updated by matsa 2014-07-13 18:31:16
Ok, let’s go for it.
And what about getting in touch with the portugues team?
#6 Updated by sycamoreone 2014-07-17 21:01:20
matsa wrote:
> And what about getting in touch with the portugues team?
What is the easiest way to do this?
I just checked downloading CSV glossaries in Transifex
and you can do this fine a a normal “Translator”.
Do you need the “Reviewer” credentials none the less?
If so, do you and BitingBird already have accounts on Transifex?
Shall I attach a copy of the French glossary?
#7 Updated by sycamoreone 2014-07-27 19:35:45
- Status changed from Confirmed to In Progress
- % Done changed from 0 to 80
We got credentials for the German translations and for
BitingBird for the French translations.
I still don’t know if matsa alreay has an Transifex account,
and if drebs got the credentials for the pt_BR translations.
#8 Updated by sycamoreone 2014-07-27 19:43:03
- Status changed from In Progress to Resolved
- % Done changed from 80 to 100
drebs actually is a reviewer in the Portuguese (Brazil) team,
and I will close this ticket.
@matsa: I can’t find you in the lists of members of the French
translation team in Transifex. If you still need/want to, you would
need to create an account their and join the French team.
You can then also download the French glossary.
I don’t think the reviewer credentials will be useful to you,
as the French team isn’t using the Transifex translations.
If you need them ask me or Colin directly
(cf. https://mailman.boum.org/pipermail/tails-l10n/2014-July/001435.html)